Here's the latest round of translations and commentary from my ongoing examination of the gnomic verses of Hávamál, the Sayings of the High One. While many of the verses deal with the magic of the Norse, many of the lines simply offer sage advice on best behaviour, especially when one travels.
19. Haldi-t maðr á keri, drekki þó at hófi mjöð, mæli þarft eða þegi, ókynnis þess vár þik engi maðr, at þú gangir snemma at sofa.
20. Gráðugr halr, nema geðs viti, etr sér aldrtrega; oft fær hlægis, er með horskum kemr, manni heimskum magi.
21. Hjarðir þat vitu, nær þær heim skulu, ok ganga þá af grasi; en ósviðr maðr kann ævagi síns of mál maga.
22. Vesall maðr ok illa skapi hlær at hvívetna; hittki hann veit, er hann vita þyrfti, at hann er-a vamma vanr.
The ancient world was rich in poetry. The ancient authors who most readily spring to mind were either poets themselves (Hesiod, Virgil, Sappho) or recorders of/commentaters upon others' poetry (Snorri Sturulson). Plus, all those anonymous works of poetic genius (see Beowulf).
The modern Pagan movement is just as rich in poetry. I can't remember when I first began reading and collecting modern Pagan poetry. It was well after I came home to/converted to/embraced Hellenismos. I had plenty of the old authors at hand; everyone from the aforementioned Hesiod, Virgil and Sappho to Bacchylides, Callimachus, Catullus, and an assortment of anthologies. It was with great surprise and delight, then, that I found their modern descendants.